Blog

Las faltas de ortografía más frecuentes de los españoles

estudiar español: evita estos errores gramaticales

Sabemos que el español es un idioma complicado, tanto por su amplitud léxica como por sus tiempos verbales. Lo lógico sería que, un español nativo tuviera dominio perfecto de su idioma y no tuviera faltas de ortografía, pero desgraciadamente esto no siempre es así. El uso de las abreviaturas a la hora de utilizar los medios digitales han hecho que los errores gramaticales aumenten entre los más jóvenes. Hoy recopilamos las faltas de ortografía más comunes que cometen los españoles.

Estudiar español sin faltas de ortografía

Si estas pensando en estudiar español como segunda lengua, bienvenido a nuestro idioma. El español es un idioma precioso y que te ayudará mucho en tu vida: se habla en muchísimos países y ya supera al inglés en el número de personas que hablan español. Por lo tanto, estudiar español es un buenísimo propósito para este nuevo año que acabamos de comenzar pero ¡ojo! vas a tener que dedicarle tiempo y esfuerzo.

Aprende bien lo que a continuación te vamos a explicar, si consigues no cometer estos errores ortográficos, serás increíblemente bueno hablando español.

Errores comunes que no debes cometer

Haber y a ver –> Se pronuncia igual pero no tienen nada que ver. Haber, se utiliza como sustantivo si nos referimos a bienes que tiene una persona o como auxiliar del propio verbo haber. En cambio, a ver, se utiliza con un tono interrogativo cuando pedimos a alguien que nos muestre una cosa. Ejemplo:
Va a haber un examen pronto — ¿A ver que dibujo has hecho?

Halla, haya y allá –> Aquí la cosa se complica. Estas tres palabras se pronuncian igual pero se escriben y significan cosas distintas. Halla: proviene del verbo hallar que significa encontrar. Haya: es una forma verbal del verbo haber pero también representa a un tipo de árbol. Allá es un adverbio de lugar. Ejemplo: halla el número que falta en la ecuación — Esa Haya es muy antigua — Ojalá haya encontrado el camino correcto — Allá esta mi casa.

Hecho y echo –> Este es uno de los principales errores que comete todo el mundo. Hecho es del verbo hacer, mientras que echo proviene del verbo echar. La clave es utilizar este refrán: El verbo echar, echa la hache por la ventana. Así te acordarás que todo lo que se refiera al verbo echar nunca lleva hache. Ejemplo: He hecho un pastel muy rico — Ayer eché a mi perro de casa.

Yendo y llendo –> la palabra llendo NO EXISTE. El gerundio del verbo ir se escribe siempre con Y. Ejemplo: Estoy yendo al médico. No tardaré el llegar.

 

Esperamos que estos trucos te sean se ayuda para estudiar español. Te esperamos en Velázquez School con muchas más novedades para ti.

 

 

Vicente Aparisi

LEAVE A COMMENT

English