Blog

Expresiones en español para parecer un nativo

Expresiones en español

Hemos comprobado que el último post que escribimos sobre expresiones en español os gustó mucho. Por eso, hemos decidido volver a escribir una segunda parte con algunas nuevas expresiones que es probable que no conozcas o que no sepas realmente cómo utilizarlar. 

Expresiones en español

A continuación os exponemos las nuevas expresiones que tendrás que añadir a tu vocabulario para parecer un auténtico nativo.

Dorar la píldora: ¿Lo habías escuchado alguna vez? Esta expresión es muy curiosa. Antes de que la mayoría de píldoras tuvieran un recubrimiento, el sabor era terrible. Los farmacéuticos las doraban con sustancias dulces para hacerlas más apetecibles. De aquí viene esta expresión cuyo significado es adornar una situación por ejemplo.

 

Ponerse las botas: decimos esta expresión cuando hemos comido o bebido mucho, de una manera opulenta. Su origen tiene que ver directamente con el calzado ya que las botas sólo estaban al alcance de las clases más ricas por eso se relaciona con el término abundancia.

Hay ropa tendida: Esta expresión se utiliza para avisar de que hay alguien cerca que no debería escuchar la conversación. Esta expresión es muy común en las prisiones para avisar de la presencia de los carceleros.

 

A palo seco: Se utiliza en un contexto culinario cuando hablamos de comida o de bebido. Significa que lo que estamos tomando no va aderezado ni acompañado. Este término procede de un ámbito naval ya que así se llamaba a navegar con las velas recogidas en medio de un temporal de viento.

 

Otro gallo cantará: Esta expresión está destinada a hacer ver que las cosas podrían pasar de otra forma. Nos remontamos al Antiguo Testamento para explicar esta expresión cuando Pedro negó tres veces a Jesucristo.

 

Meterse en camisa de once varas: Meterse en problemas o en líos es su significado.

 

Salvarse por los pelos: Significa salvarse de una situación por muy poco. Los marineros que no sabían nadar se la tomaban al pie de la letra ya que su cabellera podría servir de asidero si caían al agua.

 

En el quinto pino: Significa que algo está muy lejos. Es una expresión real de Madrid. En el Paseo de Recoletos existían 5 pinos. El quinto era el que quedaba más lejos.

 

Esperamos que os hayan gustado. Iremos buscando nuevas expresiones que podamos compartir con vosotros. No os olvidéis de visitar nuestra web y conocer todos los cursos que tenemos disponibles para ti en www.velazquezschool.com

 

 

Vicente Aparisi

LEAVE A COMMENT

English