Blog

Palabras en español imposibles de traducir

palabras en español

 

 

Muchas veces, cuando un idioma es muy rico en cuanto a léxico se refiere, posee muchas palabras que no tienen traducción a otros idiomas. Como era de esperar, esto ocurre también con el español. Te contamos en nuestro post de hoy cuales son aquellas palabras en español que no se pueden traducir a otros idiomas.

En la mayoría de los casos, las palabras más difíciles de traducir son aquellas que tienen que ver con las sensaciones o realidades que se dan en un determinado lugar.

Sobremesa: este momento es el que se produce después del momento de la comida. Todos los comensales han terminado de comer pero se quedan hablando un rato más.

Vergüenza ajena: es una sensación de sentirse avergonzado o incómodo por algo que no has hecho tú, que le está sucediendo a otra persona.

Desvelado: en castellano nos referimos con esta palabra a ese momento en el que te despiertas a media noche y ya no te puedes volver a dormir.

Tutear: En castellano existe esta palabra que describe la situación en la que una persona se dirige a otra de “tú” en vez de en “usted”.

Modorra: esta palabra define el momento en el que te entra el sueño por no haber dormido lo suficiente.

Botellón: es una palabra en español que define la reunión de jóvenes en un lugar público para beber alcohol, normalmente en la vía pública.

 

Vamos a tratar de realizar algunas frases con estas palabras en español para poder explicar mejor su traducción:

 

Ayer me desvelé por la noche y después de comer, en la sobremesa, me entró una modorra que no pude aguantar más y me tuve que echar la siesta. Todo esto vino provocado porque el día anterior estuve de botellón con mis amigos. Algunos bebieron más de la cuenta y pasamos bastante vergüenza ajena.

 

 

Curso de español para extranjeros en Madrid

Vicente Aparisi

LEAVE A COMMENT

English